- 李晓红;
本研究以上海交通大学英汉/汉英平行语料库中提取的翻译对等词为起点,在可比语料库中调查各翻译对等词与语义及语用的共选型式,通过对比和考察汉英共选型式的语义韵、语义趋向及搭配的对应情况探讨影响跨语言对等的因素。研究发现,跨语言对等存在于共选型式中。在共选型式中对语义韵常态的偏离会产生新的意义单位,型式的改变产生意义移变单位,目标语中的型式对等也随之改变。研究还发现,共选型式中的固有语义趋向是在语义层面实现型式对等的重要因素,而可选语义趋向对型式对等没有决定性作用。在搭配层面,搭配词的具体语义特征不对应不会影响型式对等,但会产生低频或不适切的用法。
2017年02期 v.4 23-40+114页 [查看摘要][在线阅读][下载 1003K] [下载次数:143 ] |[引用频次:4 ] |[网刊下载次数:0 ] |[阅读次数:0 ] - 华雨;
在汉语作为第二语言习得中,平比句是比较句的一种重要句式,也是语法学习的难点之一。本文旨在通过对HSK动态作文语料库中的平比句进行穷尽性梳理,同时以字数和语体较为匹配的自建中国学生作文语料库为汉语母语参照语料库,梳理并探讨高级汉语学习者的汉语中介语平比句的整体面貌,并从认知的角度讨论其中出现的偏误现象。同时,我们认为,中介语句法类型的研究应当突破偏误研究的范围,着眼于作为独立的中介语语言系统的研究,并从中介语语料的偏误句和非偏误句中发现汉语中介语的特点并揭示其中的语言习得规律。
2017年02期 v.4 41-57+114-115页 [查看摘要][在线阅读][下载 962K] [下载次数:277 ] |[引用频次:5 ] |[网刊下载次数:0 ] |[阅读次数:1 ] - 陆军;官丽丽;
本文以共选说为理论框架,以英语本族语学生写作语料为参照,考察中国高中生英语写作中定冠词THE的使用特征及其影响因素。数据表明:与英语本族语学生相比,中国高中生作文中定冠词THE主要使用在前置限制、修饰结构中,以THE+N类型为主,但在意义和功能上的误用倾向比较明显。分析表明:1)本族语学生作文中,英语定冠词倾向于与特定的语法范畴共现构成多种类联接,用于表达特定的意义或功能,体现了形式、意义和功能的共选;2)中国高中生懂得定冠词与某些特定语法范畴共现,但是缺乏相应的意义和功能知识;3)中国学习者的定冠词共选特征与其频繁接触THE+N/NP等形式、汉语中缺乏相应的冠词系统以及显性语法教学等因素有密切关联。上述发现对进一步丰富英语冠词研究、促进基础教育阶段的英语功能词教学有一定启示意义。
2017年02期 v.4 58-71+115页 [查看摘要][在线阅读][下载 871K] [下载次数:141 ] |[引用频次:2 ] |[网刊下载次数:0 ] |[阅读次数:0 ] - 张乐;
本文考察中国理工科研究生毕业论文英文摘要语料库中的it-型高频词块,对比分析中国学习者和本族语学生在先行和回指使用上的短语学特征。研究结果表明:(1)中国理工科研究生大量使用it词块来实现篇章组织和表达态度意义;(2)先行it词块的主要问题存在于共选层面,主要表现为词语与结构之间的错误匹配,具体原因包括过度概括、词汇量制约、论述策略和母语影响;(3)回指it词块的主要中介语特征为代词it以及表达态度意义的词语的过度使用,该特征既凸显了学习者所违反的基本回指原则,也可能与我国研究生毕业论文写作策略有关。
2017年02期 v.4 72-85+115-116页 [查看摘要][在线阅读][下载 931K] [下载次数:64 ] |[引用频次:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[阅读次数:1 ] - 张绪华;
《线性单位语法:综合口语与笔语》(Sinclair & Mauranen 2006)摆脱传统语法范畴的束缚,突破传统语法研究的上限单位—句子和下限单位—单个词语,关注由词语自然结合形成的词块以及由词块组成的真实话语。本文尝试在线性单位语法框架下,以语音连贯性作为词块整体性的判断标准,即以停顿信息作为词块的边界标识,将学术口语语料切分为词块,并就词块的复现情况、长度信息,以及词块自动切分方法进行讨论。
2017年02期 v.4 86-96+116页 [查看摘要][在线阅读][下载 828K] [下载次数:145 ] |[引用频次:6 ] |[网刊下载次数:0 ] |[阅读次数:0 ]